
人对托尔金名著《魔戒》的标题理解,即the_lord_of_the_rings。ring的意象来自于《贝奥武甫》中,在这部英格兰史诗里,许多地方出现了这个词,即古英语的hring,例如船只有叫做“ring-prowed”(hringed-stefna)或者“ring-necked”(hring-naca),锁子甲叫做“ring-iron”(hring-iren)或者“ring-net”(hring-net),剑有叫做“ring-sword”(hring-mael),大厅叫做“ring-hall”(hring-sele),龙叫做“ring-being”(hring-boga),而众多意象中,全诗主角贝奥武甫,更是被称作了“hringa_fengel”,这个古英语的词组翻译成现代英语,正是“lo...
阅读全文相邻推荐:攻略那只摄政王 年代文男主的冷漠原配觉醒了 过热 白首相知犹按剑 我的美女总裁 超神向导 (红楼同人)奸商贾赦[红楼] 邪帝枭宠:神医狂后 阴官新手群:阎王老公我要辞职 柔弱医修今天也在背地里暴打魔尊 晚明赘婿 南方有星星 重生之本宫来自特工处 和大佬前男友重逢后 青青回仙路 逆天武神 巫师之行 命令行 绝恋妖魅萌公主 (综漫同人)[综漫]专为小精灵做后勤!